|
(1895-1925)
Sergei
Jessenin oli gay poeet, sündinud Konstantinovos (ümbernimetatud Jesseninoks
kuulsa poeedi auks). Jessenin asus elama Petrogradi aastal 1915, osales revolutioonis,
oma loomingusse põimis vene traditsioone ja folkloori. Rajas ja juhatatas
tuntud vabameelset kirjanduslikku gruppi 1919 aastal.
Jessenini luule
on ülikujundlik, -tundeline, ühend oma ülimas lihtsuses, siiruses,
selguses. Tema kiindumus meeste vastu on enamalt ametlikult biograafide poolt
püütud maha salata, kuigi see pole iial õnnestunud.
Bolshevistliku
Revolutiooni ajal aastal 1917 olid paljud vene gayintellektuaalidest esireas
barrikaadidel. Paljud gaykirjanikud, kunstnikud, heliloojad väljandasid
oma loomingus avalikult ja vabalt homoerootlisisi suundi, gay-positiivsed tuuled
olid Sovieti rezhiimi algul täiesti salongikõlblikud, mis lõppes
järsku ja täielikult 1933, kui Stalini võimuletulles kriminaliseeriti
homoseksuaalsus, mitte ainsatki gayteemalist tööd pole Nõukogude
Liidus avaldatud. Nõukogude rezhiim jälgis ja kontrollis igat aspekti
ja nüanssi eelnevalt hoolega Glavliti ja muude organite poolt. Homoerootline
toon Venemaa loominguinimeste töödes, mis senini oli küllaltki
vaba, vaikis täiesti pea terveks sajandiks.
Biograafiates tõdetakse
ometi, et Jesseninil oli "legendaarne ja tundeline sõprus" gaypoeedi
Anatoli Mariengoffiga, mis kestis kolm aastat.
Ebaõnnestunud
abielu ameeriklannast tantsijatariga, Isadora Duncaniga (1922-23), viis Jessenini
sügavasse depressiooni, ta hakkas alkoholi jooma ja sooritas lõpuks
ka enesetapu.
Karlinski kirjutab: "Jessenini parim armastuslüürika on pühendatud meestele".
Siin on näide
luuletusest, mille Jessenin on pühendanud oma armsamale Anatoli Mariegoff`ile
(Tolia):
"There's crazy
happiness in friendship
And the convulsion of wild passions -
The fire melts the body down
As if it were a stearine candle.
Oh my beloved! Give me your hands -
I'm not used to doing it any other way -
I want to wash them at this time of parting
With the yellow foam of my hair.
Ah, Tolya, Tolya,
it is you, it is you,
For one more moment, one more time -
The circles of unmoving eyes
Have grown still again like milk."
(156)
Siin on Jessenini
hümn meestearmastusele. ..
Vene Verlaine ja vene Rimbaud
Kirjanduslugu on kokku uks suur mütoloogia. Mida võimsam kirjandus, seda
ohtramalt müüte. Hasartsed mütologiseerijad on muidugi kirjandusteadlaste
hordid. Just tänu neile on kirjanduslugu nauditav ja saladuslik. Või kahvatu
ning lineaarne, nagu eesti oma.
Uurijail on omad äraproovitud nipid ja mallid. Efektiivne on mingile
kohalikule nähtusele külge kleepida rahvusvaheline paralleel. Nõnda, nagu
banaalses kaubareklaamiski tehakse, naiteks: Saku õlu on Eesti Nokia. Asjal
kohe haardelisem mõõde, tekivad assotsiatsioonid jne. Vene kirjandusteaduses
ja välismaises russistikas on viimasel ajal palju nokitud Sergei Jessenini
ja Nikolai Kljujevi homoseksuaalsetes suhetes. Lugu ju iseenesest
intrigeeriv, kuid et värgile metafoorilist helinat ja loovat piltlikkust
lisada, siis öeldakse: Jessenin ja Kljujev olid vene Verlaine ja Rimbaud.
Tegelikult olidki. Mitte üksnes valiste tunnusmärkide järgi,
mida on ka mitmeid. Nendegi vanusevahe oli kümmekond aastat, neistki uks kiilakas
ja habemik ning teine rõõsk lapsenäoline keerub jne. Muidugi, erinevusi oli
prantsuse ja vene paari vahel veelgi enam. Prantslased produtseerisid urbaniseerunud
luulet, venelased aga rõhusid valjuhäälselt külale. Muide, oma mütoloogiat
lõid venelased sootuks jõulisemalt. Verlaine ja Rimbaud olid olemuslikult ehedamad,
Kljujev ja Jessenin aga teadlikult teatraalsemad. Nende esimesed koostulekud
kirjanduslikele üritustele olid väljakutsuvalt kostumeeritud, mängiti poeete
maalt, vene küla hingust. Kljujevi võitud juuksed olid poti järgi lõigatud
ja ta kandis stepitalupoja musta kaftanit. Jesseninil oli üll hele tikitud
talupojasärk, jalas viksitud saarikud, vahel koguni viisud, käes hoidis ta
tingimata külapilli karmoškat. Kljujev ümbritses oma mineviku tumedate legendidega,
kõneles, et pärineb iidsest vanausuliste soost, otsejoones ülempreester Avvakumist,
et on noorena osalenud hlostide sektantlikes rituaalides, valmistunud
enesepõletamiseks, hallitanud mungana kloostrikeldris, rännanud räbalais
mööda emakest Venemaad jms. Kõike seda oli võimatu kontrollida, kuid
imidžiloomena mängis pajatatav tõhusalt. Igatahes kergemeelsed modernistid
Beloi, Brjussov, Blok, Gumiljov ja teised pidasid räpast Kljujevit
talupojast prohvetiks. Realistlikud Bunin ja Gorki aga nägid mehikeses
kavalat mužikki. Ja neil oli õigus: Kljujevi võltsrahvalikkus polnud
suunatud rahvale, vaid edevale intelligentsile. Kljujev polnud kunagi maad
kündnud. Nagu Jesseningi.
Kooliõpikuis kirjeldatav Jessenin erineb tegelikkuses
elanust kardinaalselt. Serjožat iseloomustas lapsest saati naeruväärne
nartsissism. Tema eneseimetlus oli otsatu. Kunagi öelnud poeedisse armunud
Nadja Volpin peegli ees end vahtivale Jesseninile: "Meil on hammastavalt ühine
maitse. Mina armastan Jesseninit - ja teie ka."
Ka Kljujevi ja Jessenini kooselu kandis osaliselt reklaamihõngulist
eesmärki, ent kätkes ka tõelist homoseksuaalset kiindumust.
Kljujevi armastus oli jäägitu. Edev Serjoža mängis kapriisset
noorukit nagu ta prototuup Rimbaud'gi. Jessenin pilkas seljataga vanakest
Kljujevit, kuid poolteist aastat ühes voodis magamist reedab, et intiimeluline
klapp neil vahelduva eduga kestis. Muidugi, Jessenin polnud sihiparane ja
ainitine homo nagu Kljujev. Ta jõudis oma lühikese elu kestel
olla neli korda abielus, sigitada lapsi. Kuid Kljujevi suhte kõrval
ei põlanud Jessenin ka muid
omasoolisi vahekordi. Kui see talle kasulik oli või ta edevust rahuldas.
Näiteks vahekord luuletaja Sergei Gorodetskiga, kes on kirjeldanud nende
intiimõhtut: "Siis me suudlesime ja Sergunka luges taas luulet...".
Pole
kahtlust ka Jessenini armusuhtes poeetide Rjurik Ivnevi (kodanikunimega
Mihhail Kovaljov) ja Leonid Kannegiseriga, viimane figuur laks ajalukku
mitte oma luulega, vaid tõsiasjaga, et tappis bolševik Ustritski.
See verine tegu aga käivitas punase terrori.
Jesseninit peetakse põhjani venelikuks luuletajaks, ehkki ta nais- ja
meesarmukesed olid enamasti juudid. See omakorda ei takistanud Jesseninit
sattumast antisemiitlikesse skandaalidesse. Kljujevi juudivihkamine oli aga
üldteada. Kogu tollane epateeriv linnastunud talupojaluuletajate kamp,
peale Kljujevi-Jessenini käisid nende sekka veel Sergei Klotškov,
Pjotr Orešin
jmt., kaldus vene šovinismi ja mustasajalisusse. Tihti rabamishimust.
Parimaks reklaamiks kõigile talupojaluuletajaile jääb aga
nende päästmatult
traagiline ots. Jessenini efektne enesepoomine on kõigile teada. Kljujevi
huku ümber on aastaid keerelnud legendaarseid versioone, nii nagu ta
ise soovinukski. Orešini surmakohaks sai Butorski, Klotškovil
Lefortovi vangla. Kirjandusloolastel aga vedas, materjali õhevil fantaasiateks
lõputult.
VAAPO VAHER
SERGEI JESSENIN
Milleks punakuldseis põõsais nuuksed,
soov, et viimne habras jälg ei kaoks?
Sinu kaeravihuvärvi juuksed
uneski on kauged minu jaoks.
Meelde jäi su marjamahlajume,
mille õrnus kauniks tegi sind.
Olid puhas nagu karged lumed,
ehakuma kirgas kiirtepild.
Silmaviljaterad pudenesid.
Nime kõla kadus minu eest.
Ainult kortsund sall mul hiljukesi
lõhnab veel su puudutuste meest.
Siis, kui vaiksel tunnil koit kesk katust
kassina end peseb, kuulen ma
vetehaldjaid minu armastatust
kõnelemas saja tuulega.
Siniohu sosin vahel veenab,
et sa olid unistus ja luul.
Aga kas see uskumast mind keelas
sinu nõtket pihta, olgu, suud!
Milleks punakuldseis põõsais nuuksed,
soov, et viimne habras jälg ei kaoks?
Sinu kaeravihuvarvi juuksed
uneski on kauged minu jaoks.
SERGEI JESSENIN
Tiigipinnale kuldlehti liibub.
Seal neid tiirleb ja vareleb,
nagu hõljutaks liblikad tiibu
lennul kaugele tähele.
see on õhtu, mis kisub mind kaasa.
Kuldne keeris on erutav-hea.
Tuulepoiss kasetüdruku haarab,
tõmbab särgi tal üle pea.
Jahtub org, jahtub hing ja ta hardus,
õhtu siniste lammaste uit.
Üksik kuljus veel ärkab, siis tardub
väikses aias täis uinuvaid puid.
Nüüd ma eriti selgesti tajun
tarka looduse häält enda sees.
Kuidas tahaksin olla nüüd paju,
kelle oksad on kummargil vees,
või siis kuu, kuhjast heinu kes rabab,
ära süüa neid jõudmata.
Ah, kui saaksin veel armastada
vastarmastust nõudmata!
SERGEI JESSENIN
Välja serval, kus rukis kord õitses
ja kus lumi nüüd lasub kui vatt,
hommikul emakoer sünnitas seitse
valkja karvaga kutsikat.
Ärkas armastus, tugev ja tume.
Poegi lakkus ta õhinal,
nii et voolasid sulava lume
nired ta palava kõhu all.
Õhtul, kui õrrele läinud kanad,
ladus kutsikad kotti ja viis
kaenlas minema peremees vana.
Rühkis ema ta kannul siis.
Läbi sügava hangede haua
püüdis joosta nii ruttu kui sai,
ja ta pilgu ees varises kaua
lahvavee lõhnalik lõpmata lai.
Tuli tagasi, nõretas higi
küljekarvadest auravaist.
Talle näis, et kuu katuse ligi
ongi uks tema kutsikaist.
Vastu kõrguste sinist vaha
kaua ulus ta tõstetud pai.
Kuu kuid hõljudes kinkude taha
vajus, ja kavalalt peitu jäi.
Just nagu siis, kui leiva pähe
antakse kivi, - kesk hangesid
koera silmadest kuldsed tähed
lumme hääletult langesid.
Ah, kui palju on kasse maailmas
ei me lugeda joua neid.
Lohnav lillhernes unes mul ilmus,
tahti heliseb siniseid.
SERGEI JESSENIN
Oli unes või oli see ilmsi -
kauge mälestus mällu poeb -
ahjul mõnuldes jälgis mind silmsi
nurru lüües mu kassipoeg.
Laulu ümises vanamemm, kudus,
äkki kargas mu terane
kiisu, kes senini vaikselt tudus,
tiigrina lõngakerale.
Aeg laks. Vanaätt viimaks jäi üksi.
Ja kui aastad said nädalaist,
tollest kassist sai kõrviku mütsi,
mille ätt kandis rabalaiks.
SERGEI JESSENIN
Elu pettus on,
mis kestab päevast päeva.
Sellest ongi tingitud ta võim,
et ta oma raske, karmi käega
võlusõnu kirjutada võib.
Ütlen alati,
kui silmad sulen:
Oh, et ikka miski erutaks!
Elu pettus on, kuid temast tulev
rõõm teeb vahel vale ilusaks.
Pöördu
näoga vastu taevast iidset,
küsi Kuult, ta sinu saatust teab.
Taltu, surelik, on palju liigset,
mida tõdeda ei ole hea.
Toomehelbetuisk
on nagu sõba,
kattes kõik, mis tunduks tülkana
siis, kui reedavad su ebasõbrad,
juhuarmukesed hülgavad.
Hellitagu südant
õrnad kõned,
või kui nuga löögu kuri keel,
olen juba pikad aastad mõned
valmis kõigeks, mis mind ootab eel.
Külm on kõrge
taeva hele sära.
Tähelõõmad rinnas lahtusid.
Keda armastasin, läksid ära.
Kõige lähemadki lahkusid.
Naeratades vaatan
ehatulle,
kuigi jälitab mind vaen ja laim.
Tänulikuks, maailm, jään ma sulle
kõige eest, mis sinu käest ma sain.
SERGEI JESSENIN
Ära siis,
süda, nii peksa!
Kõik teavad pettumusvalu.
Kerjus vaid saatuselt palub
Ära siis, süda, nii peksa!
Kastaneilt kuukuldne
lummus
niriseb üle me tahte.
Puruneb kirgede lummus.
Lala tðadraa vajab kahte.
Ära siis,
süda, nii peksa!
Lastena, leidvaina
lelu
naerame, nutame segi,
lootes, et rõõmugi elu
murede keskele tegi.
Ära siis,
süda, nii peksa!
Õnne mind
jahtimas nägid
paljude merede kaldad.
Taganeb igatsusvägi,
otsida enam ei malda.
Ära siis,
süda, nii peksa!
Igakord elu ei
tüssa.
Temas on lohutushetki.
Pugedes kallima üska
puhkan neid rahutuid retki.
Igakord elu ei
tüssa.
Aeg viib ehk meiegi
tähe
hõõguva õnne laviini,
ja meie armastus läheb
ööbikulauluga riimi.
Ära siis,
süda, nii peksa!
SERGEI JESSENIN
Öökull
saab tõrelda metshaldja käest.
Linnu eest rohtu poeb varjule sääsk.
Uu!
Karumemm und näeb
ja kurgus tal nutt:
odaga torgib ta jõnglasi kütt.
Uu!
Karjatab karu ja
vangutab pead:
"Rutake koju, mu jõmpsikad head!
Uu!"
Kauguste sinasse
heliseb hääl:
"Hõigaku vastu see, kes on sääl!
Uu!"
SERGEI JESSENIN
Oi mu maa! Oi laiust,
sina!
Iga onn kui pühapilt
Teist nii ääretut kui sina
pole leida kusagilt.
Nagu palverändur
vaga
ringi käin su taeva all.
Kängus paplid küla taga
kiratsevad helinal.
Sinu vaikses pühakojas
lehvib mee ja õunte hõng.
Metsas, heinamaal ja ojas
keerleb lõbus tants ja mäng.
Kõik ses
haljas õitemeres
lokkab, lõhnab, vilistab.
Nägus neiu igas peres
naeruhelmeid tilistab.
Hüüaks
inglid ülalt maha:
"Jäta kõik, siis taeva saad!" ?
Vastan: "Taevast ma ei taha,
tahan ainult kodumaad!"
SERGEI JESSENIN
Kes ma olen? Ainult
unistaja.
Öödes kulub silmist sinileek.
Siin ma veetsin lühikese aja.
Teiste hulgas käisin tüki teed.
Suudlen sind, sest
harjumuse ikke
teisi suudeldes ma kaela sain.
Armusõnu süttib nagu tikke.
Kahju küll, et need on sõnad vaid.
"Minu armas",
"lemmik", "igavesti",
aga tühjus võtab hinges maad.
Kui sa heidad kirgedega mesti,
vaevalt, et siis tõde kätte saad.
Kirg ja kiivus
hukutavad vere,
põletavad hinge segaseks.
Oled, minu inimkasekene,
loodud, et sind maailm imetleks.
Kui ma paljusid
pean armastama
ilma, et mind keegi rahuldaks,
siis ka sul on õigus teha sama,
ja see mind ei muuda pahuraks.
Kes ma olen? Ainult
unistaja.
Öödes kulub silmist sinileek.
Hetkeks oli mul sind väga vaja,
et siis teistega sa jätkaks teed.
SERGEI JESSENIN
Ilmaaegu halad,
käsi ringutad.
Kui kord kängub arm, siis parem mingu ta.
Teist ma armastan ja tema omaks saan.
Kuid su maja juurde eile tulin taas.
Mitte huvi pärast, ammu lakkas see.
Tahtsin ainult heita pilku aknasse.
SERGEI JESSENIN
Selle maailma kiiresti
läbin.
Mulle lõbusalt lehvita vaid.
Täna öösel ma Kuu juures nägin
helke sügisest mahedaid.
Esmakordselt saan
kuupaistes sooja.
Esmakordselt on jahedas soe.
Justkui polekski arm läinud looja.
Justkui leiaksin jälle ta toe.
Meid on kurnanud
tasandik tüütu
ja me liivikud, valged kui sool,
ja ehk kellegi räsitud süütus
ja see lõpmatu igatsusvoog.
Ma ei tea, kuhu
läheb mu rada.
Ta küll vaevalt mu koju veel toob,
kuid nii hea on, et armastada
sünnikohta võin sinuga koos.
SERGEI JESSENIN
Õnn, sina
rumal! Mu aknad
vaatavad aeda ja puid.
Tiigil nüüd liuglema hakkab
loojang kui punane luik.
Tervitan vaikivat
valgust,
kaskede varjusid vees,
katusel hakkide palvust
õhtuste tähtede ees.
Lokkava lodjapuu
najal
valeva kleidiga neid
laulab, ja õrnalt see kajab.
Aed ainult lahutab meid.
Lainetav sinirüü
õlul,
tuulehool tulla on järg
Õnn, sina rumal ja võluv,
põskede värskusevärv!
***
Mulle asjatult ette sa heidad ?
sind ma põlgan, sa seda ju tead,
ent on armas, kui pilku sa peidad,
kavalvaguralt kallutad pead.
Jah, sa kasutad
rebase nõksu,
kui see valvates lesib kui laip,
ja kui juhtub, et lind läheb lõksu,
mind vist isegi võlub su taip.
Mis
siis ikka, miks mängimist
jätta!
Ent su hõõg küllalt äge ei näi
Minu külmanud hingega hätta
sinutaolisi ennegi jäi.
***
Sind, mu kallis,
ei armasta mina,
oled kaja, oled vari sa vaid.
Teiste, kaugete silmade sina,
teise näo minu soovides said.
Pole väliselt
palju teil ühist,
teda pidada malbeks ei või,
ent ta vürstlikult ülevast rühist
hing mul terveni mässama lõi.
Ei nii kergesti õrnu ta pale,
kuid ta juurest ma minna ei saa.
Aga näe, sinu kudrutav vale
südant pealtki ei kriimusta.
Sind ma põlgan,
kuid mõistmast veel tõrgun
tõde põlist ma inimsoost:
kui meil paradiis puuduks ja põrgu,
me nad mõlemad enda jaoks looks.
Sõber, hüvasti,
mul ees on minek.
Sind ma kaasas kannan südames.
Tunnen nüüd, et ükski lahkumine
ei saa lõplik olla iganes.
Nüüd,
kus me ei kohtu, palun ainult ühte:
ära ole minu pärast kurb.
Sündida maailma on nii lihtne.
Sündimisest lihtsam veel on surm.
****
Nüüd, kus me ei kohtu, palun ainult ühte:
ära ole minu pärast kurb.
Sündida maailma on nii lihtne.
Sündimisest lihtsam veel on surm.
|